?

Log in

No account? Create an account
Честность - лучшая политика... если приживается - Ясного рассвета! [entries|archive|friends|userinfo]
Солнечный котенок

[ userinfo | livejournal userinfo ]
[ archive | journal archive ]

Честность - лучшая политика... если приживается [Feb. 21st, 2015|04:47 pm]
Солнечный котенок
[Tags|]

К честности российская общественность относится так же, как и ко всему остальному - с глубоким цинизмом. Взять хотя бы переводческую индустрию, в которой я работаю уже около двадцати лет. Все без исключения переводческие и локализационные конторы говорят о квалифицированных переводчиках и сквозной редактуре текстов. Сколько из них действительно практикуют сквозную редактуру? Единицы. (Да, подтверждаю - лично таких видела.) Все остальные врут. Мало того, все остальные искренне верят, что врут вообще все, что сквозная редактура не применяется никем и ее вообще придумали, чтобы забивать баки заказчику.

Понимаете? Качественный перевод - миф. Сквозной контроль качества - миф. Стандарты качества - дважды миф, придуманный, чтобы разводить лохов. И МЫ БУДЕМ ИХ РАЗВОДИТЬ. Мы самые крутые, потому что круче всех врем и потом лучше всех умеем отбрехиваться от лоховских претензий.

Как на таком рынке может существовать компания, которая РЕАЛЬНО практикует стандарты качества? На самом деле существовать она будет прекрасно. Если, конечно, не утонет в море черного пиара со стороны конкурентов - никто ведь из них не поймет, чем вызван такой успех, им просто нечем это понимать. Нет органа, которым такое понимают. Циничные и лживые люди будут подозревать, что успешный конкурент просто обошел их по подлости, и платить ему тем же.

Вот такой вот цивилизованный рынок по-русски: все говорят о цивилизованном рынке, никто в него не верит, а тех, кто поверил и смог сделать деньги на честности, ждет максимальный заряд грязи.

Скорее всего, в политике все абсолютно так же.

UPD. При этом корреляции между качеством и стоимостью в индустрии нет вообще никакой. Как и во многих отраслях человеческой деятельности :) для примера вспомним, что в десятку самых безопасных авиакомпаний мира входит лоукостер Southwest Airlines.
linkReply

Comments:
[User Picture]From: tarkhil
2015-02-21 01:52 pm (UTC)
> На самом деле существовать она будет прекрасно

Спорный вопрос, увы. Если три четверти клиентов не в состоянии отличить качественный перевод от некачественного, начинают решать деньги.

И все.
(Reply) (Thread)
[User Picture]From: sunnykitten
2015-02-21 01:55 pm (UTC)
Т.е. ты решил, что качество всегда дорого. В нашем деле это оччччень не так. То есть корреляции между качеством и стоимостью нет просто никакой.
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: _sheogorath
2015-02-21 03:32 pm (UTC)
Есть. Дерьмо может быть дорогим или дешевым, а качественное будет на среднем фоне дорого.
Таркил прав:(
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: tarkhil
2015-02-23 01:12 pm (UTC)
На более качественный труд расходуется большее количество более квалифицированных человеко-часов. Дешевле всего вообще сунуть в гуглопереводчик, прогнать для спокойствия через спелчекер - и все, готово
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: sunnykitten
2015-02-27 08:07 pm (UTC)
Я говорю о стоимости, а не о себестоимости, а между ними связь конечно есть, но очень примитивная и нелинейная:

стоимость как правило выше себестоимости.

И все.

А в техническом переводе качественный перевод от некачественного отличают на раз, главнейшим критерием истины. Практикой.
(Reply) (Parent) (Thread)