?

Log in

No account? Create an account
Я тут нечаянно проснулась знаменитой - Ясного рассвета! [entries|archive|friends|userinfo]
Солнечный котенок

[ userinfo | livejournal userinfo ]
[ archive | journal archive ]

Я тут нечаянно проснулась знаменитой [Jun. 10th, 2015|09:13 pm]
Солнечный котенок
...в фейсбуке я уже постила ссылку, но кто еще не видел - вот:

http://riotpixels.com/localization-tales-01-doom-3/

Статья точно будет не одна, у меня такого в запасе мно-о-го.
linkReply

Comments:
[User Picture]From: van_der_moloth
2015-06-10 07:24 pm (UTC)
"Начинала в «Фаргусе» переводчиком Planescape: Torment."
Так вот из-за кого мне при попытке поиграть в русскую версию приходилось мысленно переводить с русского на английский, с английского на Кант... а с Канта переводить уже в принципе и не надо :)
(Reply) (Thread)
[User Picture]From: sunnykitten
2015-06-14 08:30 pm (UTC)
Угу, guilty as charged.
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: van_der_moloth
2015-06-14 09:51 pm (UTC)
On the other hand, я уже и сам не помню, "Фаргус" это был или "Седьмой волк". Но по-моему, все-таки "Фаргус".
У меня от их переводов вообще очень мрачное впечатление. Fallout 2 они перевели более-менее читабельно, но от некоторых пассажей искренне жалеешь, что нет текстового файла, который можно было бы отредактировать.
(Reply) (Parent) (Thread)